自我简介
张玲,博士,副教授,中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会理事,校级中国典籍翻译研究中心副主任。曾在英国曼彻斯特大学和美国Century College访学。迄今在外语类核心期刊和省级期刊上共发表论文近30篇以及译文6篇。出版译著3部,其中1部被收入国家重大出版工程“大中华文库”。主编译著1部,获省部级图书奖一等奖,该书版权被授予英国布鲁姆斯伯里出版集团(Bloomsbury Publishing PLC)并在全球出版发行。参与翻译出版译著2部。出版专著3部,其中1部所属书系获省级社会科学优秀成果奖一等奖。主持完成国家社科基金项目、江苏省教育厅高校哲学社会科学项目和校级科研项目各1项。主编翻译教材2部,副主编翻译教材1部。参与学院联合国文件等校内外机构和团体的文件、演出字幕、新闻、论文等翻译工作。指导学生发表译文、参加省级创新项目、笔译大赛、学术论坛并获奖。曾获江苏省高校青年教师英语授课竞赛一等奖、校级青年教师课堂教学竞赛二等奖。
教学情况
张玲,博士,副教授,中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会理事,校级中国典籍翻译研究中心副主任。曾在英国曼彻斯特大学和美国Century College访学。迄今在外语类核心期刊和省级期刊上共发表论文近30篇以及译文6篇。出版译著3部,其中1部被收入国家重大出版工程“大中华文库”。主编译著1部,获省部级图书奖一等奖,该书版权被授予英国布鲁姆斯伯里出版集团(Bloomsbury Publishing PLC)并在全球出版发行。参与翻译出版译著2部。出版专著3部,其中1部所属书系获省级社会科学优秀成果奖一等奖。主持完成国家社科基金项目、江苏省教育厅高校哲学社会科学项目和校级科研项目各1项。主编翻译教材2部,副主编翻译教材1部。参与学院联合国文件等校内外机构和团体的文件、演出字幕、新闻、论文等翻译工作。指导学生发表译文、参加省级创新项目、笔译大赛、学术论坛并获奖。曾获江苏省高校青年教师英语授课竞赛一等奖、校级青年教师课堂教学竞赛二等奖。
教学情况
本科生:笔译、翻译简史、翻译理论、翻译概论、中国传统文化
研究生:中国典籍英译、中国戏剧典籍英译